en_tn_lite_do_not_use/rom/03/27.md

1.5 KiB

Where then is boasting? It is excluded

Paul asks this question to show that there is no reason for people to boast about obeying the law. Alternate translation: "So there is no way that we can boast that God favors us because we obeyed those laws. Boasting is excluded" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

It is excluded

This can be translated as a statement. Alternate translation: "God does not allow it" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Through what kind of law? Of works? No, but through a law of faith

You may need to fill in the words omitted in the ellipsis. Alternate translation: "Through what kind of law is boasting excluded? Is it excluded through a law of works? No, it is excluded through a law of faith" You can also translate using active forms. Alternate translation: "On what grounds does God exclude boasting? Does he exclude it through a law of works? No, he excludes it through a law of faith" or "Why does God exclude boasting? Is it because of something that we have done? No, it is because we have believed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Through what kind of law? ... through a law of

"On what grounds? ... on the grounds of"

Through what kind of law? Of works?

Paul asks these questions to get his readers ready to receive the point he is making. Alternate translation: "Let me tell you what kind of law he excludes it through. It is not through a law of works." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)