en_tn_lite_do_not_use/act/25/25.md

1.2 KiB

General Information:

Here the first "you" is plural; the second "you" is singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

because he appealed to the emperor

"because he said that he wanted the emperor to judge him"

the emperor

The emperor was the ruler of the Roman empire. He ruled over many countries and provinces.

I have brought him to you, especially to you, King Agrippa

"I have brought Paul to all of you, but especially to you, King Agrippa."

so that I might have something more to write

"so that I will have something else to write" or "so that I will know what I should write"

it seems unreasonable for me to send a prisoner and to not also state

The negative words "unreasonable" and "to not" can be stated in positive form. AT: "it seems reasonable to me that if I send a prisoner then I should also state" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

the charges against him

Possible meanings are 1) the accusations that the Jewish leaders have brought against him or 2) the charges under Roman law that apply to Paul's case.

translationWords