en_tn_lite_do_not_use/mrk/08/24.md

701 B

He looked up

"The man looked up"

I see men who look like walking trees

The man sees men walking around, yet they are not clear to him, so he compares them to trees. AT: "Yes, I see people! They are walking around, but I cannot see them clearly. They look like trees" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Then he again

"Then Jesus again"

and the man opened his eyes, his sight was restored

The phrase "his sight was restored" can be written in active form. AT: "restoring the man's sight, and then the man opened his eyes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords