en_tn_lite_do_not_use/2ch/12/16.md

736 B

Shemaiah ... Iddo ... Abijah

These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Rehoboam slept with his ancestors

Rehoboam dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "Rehoboam died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

was buried in the city of David

This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him in the city of David" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

became king in his place

The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Rehoboam" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)