1.5 KiB
General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so except where noted, the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
command you today ... you will pass
Moses is speaking to the Israelites as a group, so both instances of the word "you" are plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
I command
Here "I" refers to Moses. The elders are there in agreement with Moses, but he is the only one speaking.
plaster them with plaster
Plaster is usually a mixture of lime, sand, and water that is spread on something. It dries to form a hard, smooth surface on which a person can write. AT: "spread plaster on them" or "make them so you can write on them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
a land flowing with milk and honey
This is an idiom. See how you translated this in Deuteronomy 6:3. AT: "a land where plenty of milk and honey flow" or "a land that is excellent for cattle and farming" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/moses
- rc://en/tw/dict/bible/other/elder
- rc://en/tw/dict/bible/other/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/command
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/other/command
- rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses
- rc://en/tw/dict/bible/other/honey
- rc://en/tw/dict/bible/kt/promise