en_tn_lite_do_not_use/jer/12/10.md

647 B

Many shepherds have destroyed my vineyard

Here Yahweh speaks of his land and his people being destroyed by armies as if they were a vineyard that shepherds had destroyed. Alternate translation: "My people and my land are like a vineyard that many shepherds have destroyed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

Many shepherds have destroyed

Here the word "shepherds" refers to their sheep. Alternate translation: "Many shepherds have allowed their sheep to destroy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

They have trampled on

"They have crushed under their feet"

my portion of land

"the ground I planted" or "my field"