en_tn_lite_do_not_use/gen/17/02.md

491 B

Then I will confirm

"If you do this, then I will confirm"

I will confirm my covenant

"I will give my covenant" or "I will make my covenant"

covenant

In this covenant God promises to bless Abram, but he also requires Abram to obey him.

multiply you exceedingly

Here "multiply you" is an idiom that means he will give him more descendants. AT: "greatly increase the number of your descendants" or "give you very many descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)