en_tn_lite_do_not_use/ezk/30/13.md

1.3 KiB

The Lord Yahweh says this

The word "this" refers to what follows. See how you translated this in Ezekiel 5:5.

I will bring an end to the worthless idols

"I will destroy the worthless idols"

Memphis

Memphis was a very important city in Egypt. It was near modern-day Cairo. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

a prince in the land of Egypt

"an important ruler in the land of Egypt"

I will put terror on the land of Egypt

Here "put terror on the land" represents causing the people of the land to be very afraid. AT: "I will make the people of Egypt very afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pathros

This was a region in southern Egypt.

set fire in Zoan

"I will burn Zoan with fire"

Zoan

Zoan was another important city in Egypt.

I will execute acts of judgment on Thebes

The phrase "acts of judgment" refers to punishment. AT: "I will punish Thebes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Thebes

This was the capital city of southern Egypt.

translationWords