en_tn_lite_do_not_use/1co/04/10.md

914 B

We are fools ... in dishonor

Paul uses irony to shame the Corinthians so they will think about what he is saying. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)

You are held in honor

"People treat you Corinthians as though you are important people"

we are held in dishonor

"people shame us apostles"

Up to this present hour

"Until now" or "Up to now"

we are brutally beaten

This refers to hitting with the hand, not with whips or clubs. This can be stated in active form. AT: "people beat us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

we are homeless

Paul means that they had places to stay, but they had to move around from place to place. They had no fixed home.

translationWords