en_tn_lite_do_not_use/act/27/01.md

1.4 KiB

General Information:

The word "we" includes the author of Acts, Paul, and the others traveling with Paul, but not the reader. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive) Adramyttium was a city possibly located on the west coast of modern-day Turkey. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Connecting Statement:

Paul, as a prisoner, begins his journey to Rome.

When it was decided

This can be stated in active form. Alternate translation: "When the king and the governor decided" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

sail for Italy

Italy is the name of the province Rome was in. See how you translated "Italy" in Acts 18:2.

they put Paul and some other prisoners under the charge of a centurion named Julius of the Imperial Regiment

"they put a centurion named Julius, of the Imperial Regiment, in charge of Paul and some other prisoners"

they put Paul and some other prisoners

Possible meanings are that 1) "they" refers to the governor and the king or 2) "they" refers to other Roman officials.

a centurion named Julius

Julius is a man's name. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

the Imperial Regiment

This was the name of the battalion or army from which the centurion came. Some versions translate this as "the Augustan Regiment." (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)