en_tn_lite_do_not_use/mrk/13/09.md

1.5 KiB

Be on your guard

"Be ready for what people will do to you"

deliver you up to

This means to arrest someone and then put them under someone else's control. AT: "arrest you and give you over to" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

you will be beaten

This can be stated in active form. AT: "people will beat you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

You will stand before

This means to be put on trial and judged. AT: "You will be put on trial before" or "You will be brought to trial and judged by" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

for my sake

"because of me" or "on account of me"

as a testimony to them

This means they will testify about Jesus. This can be made clear. AT: "and testify to them about me" or "and you will tell them about me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

But the gospel must first be proclaimed to all the nations

Jesus is still speaking about things that must happen before the end comes. This can be made clear. AT: "But the gospel must first be proclaimed to all the nations before the end will come" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords