en_tn_lite_do_not_use/psa/119/050.md

381 B

This is my comfort in my affliction: that your word has kept me alive

The word "word" here is a metonym for the promise Yahweh gave by speaking words. This clause can be restructured. Alternate translation: "The reason for my comfort is that your promise has kept me alive in my affliction" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-sentences and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)