en_tn_lite_do_not_use/lev/10/17.md

575 B

Why have you not eaten ... before him?

Moses uses a question to rebuke Eleazar and Ithamar. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have eaten ... before him." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

since it is most holy

"since the sin offering is most holy"

to take away the iniquity of the assembly

Causing Yahweh to forgive the people of Israel is spoken of as if iniquity were an object that Yahweh takes from the people. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

before him

"in his presence"