en_tn_lite_do_not_use/heb/02/02.md

1.0 KiB

For if the message that was spoken through the angels

The Jews believed that God spoke his law to Moses through angels. This can be stated in active form. Alternate translation: "For if the message that God spoke through the angels" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

For if the message

The author is certain that these things are true. Alternate translation: "Because the message"

every transgression and disobedience receives just repayment

Here "transgression" and "disobedience" stand for the people who are guilty of these sins. Alternate translation: "every person who sins and disobeys will receive just repayment" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

transgression and disobedience

These two words mean basically the same thing. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)

repayment

This is a general term, but you may need to make explicit that the "repayment" here is just punishment. Alternate translation: "punishment" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)