en_tn_lite_do_not_use/ecc/09/06.md

1.7 KiB

Their love, hatred, and envy

This refers to the love, hatred, and envy that the dead people showed others when they were alive.

anything done

This can be stated in active form. AT: "anything that people do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

under the sun

This refers to things that are done on earth. See how you translated this in Ecclesiastes 1:3. AT: "on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

eat your bread with joy, and drink your wine with a happy heart

These two phrases share similar meanings and emphasize the importance of enjoying the basic activities of life. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

your bread

This refers to food in general. AT: "your food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

drink your wine with a happy heart

Here the word "heart" refers to the emotions. AT: "drink your wine joyfully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Let your clothes be always white and your head anointed with oil

Wearing white clothes and anointing one's head with oil were both signs of gladness and celebration. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

your head anointed with oil

This can be stated in active form. AT: "anoint your head with oil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords