1.2 KiB
1.2 KiB
Yahweh will give Israel along with you into the hand of the Philistines
Samuel speaks as if the people of Israel were a small object that Yahweh would give to the Philistines, whom he speaks of as if they were one person. AT: "Yahweh will allow the Philistines to do whatever they want to do to you and the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
will be with me
This is a polite way to say that Saul will die. AT: "will be dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
Yahweh will also give the army of Israel into the hand of the Philistines
Samuel speaks as if the army of Israel were a small object that Yahweh would give to the Philistines, whom he speaks of as if they were one person. AT: "Yahweh will allow the Philistines to do whatever they want to do to the army of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/obey
- rc://en/tw/dict/bible/other/voice
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath
- rc://en/tw/dict/bible/names/amalekite
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/names/philistines
- rc://en/tw/dict/bible/kt/son