en_tn_lite_do_not_use/gen/07/23.md

596 B

So every living thing ... was wiped out

If necessary, this can be stated in active form. Alternate translation: "So every living thing ... perished" or "So the flood completely destroyed every living thing" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

They were all destroyed

This can be stated in active form. Alternate translation: "God destroyed them all" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

from the earth

"so they were no longer on the earth"

those with him

"the people and animals that were with him"

were left

"remained" or "lived" or "remained alive"