en_tn_lite_do_not_use/1sa/07/10.md

656 B

As Samuel ... Beth Kar

This explains what the writer means by "Yahweh answered him" in (1 Samuel 7:9).

threw them into confusion

The word "confusion" here is used as a casual way of saying the Philistines were unable to think clearly. Alternate translation: "made them unable to think clearly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

they were routed before Israel

This can be translated in active form. Possible meanings are 1) "Yahweh routed them before Israel" or 2) "Israel routed them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

routed

To rout people is to defeat them before they can cause any harm.