en_tn_lite_do_not_use/gen/27/01.md

740 B

his eyes were dim

This speaks about being nearly blind as if the eyes were a lamp and the light has nearly gone out. AT: "he was nearly blind" or "he was almost blind" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

He said to him

"And Esau replied"

Here I am

"I am here" or "I am listening." See how you translated this in Genesis 22:1.

He said

"Then Isaac said"

See here

The phrase "see here" adds emphasis to what follows. AT: "Listen carefully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

I do not know the day of my death

It is implied that Isaac knows he will die soon. AT: "I may die any day now" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

death

This refers to physical death.