en_tn_lite_do_not_use/isa/09/11.md

632 B

Therefore Yahweh will raise up against him Rezin, his adversary

Here "Rezin" represents himself and his army. Alternate translation: "Therefore, Yahweh will bring Rezin and his army against the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Rezin

This is the name of a man. See how you translated Rezin in Isaiah 7:1. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

will stir up his enemies

The phrase "stir up" is an idiom that means to incite them to attack. Alternate translation: "Yahweh will cause Israel's enemies to attack" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)