en_tn_lite_do_not_use/job/41/13.md

886 B

Connecting Statement:

Yahweh continues to rebuke Job by asking him rhetorical questions.

Who can strip off his outer covering?

This question can be translated as a statement. Alternate translation: "No one can strip off his outer clothing." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

his

The word "his" refers to Leviathan.

Who can penetrate his double armor?

The word "armor" is a metaphor for the hard scales or hide on his back. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "No one can penetrate his very thick hide." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Who can open the doors of his face ... terror?

This question can be translated as a statement. Alternate translation: "No one can pry his jaws apart ... terror." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)