en_tn_lite_do_not_use/1ki/18/36.md

1.4 KiB

It happened

This phrase is used here to reference a significant and meaningful time of the day in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel

Here "Israel" is referring to Jacob. God changed Jacob's name to Israel (Genesis 32:28), and God named the nation of Jacob's descendants "Israel."

let it be known this day

This can be stated in active form. AT: "make these people know today" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hear me ... hear me

This phrase is repeated to emphasize the appeal of Elijah to Yahweh.

turned their heart back again to yourself

The people's "heart" is a metonym for the affection and loyalty of the people. AT: "caused them to be loyal to you again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords