en_tn_lite_do_not_use/ezk/40/22.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Ezekiel continues to describe the vision of the temple and of the man who looked like bronze.
  • Its windows - The word "its" refers to the the gate that was at the north of the outer court.
  • niches - See how you translated "niches" in en:bible:notes:ezk:40:05.
  • corresponded to the gate that faced east - "were like those at the gate that faced east"
  • inner courtyard - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:08:16.
  • in front of the gate facing north - "directly across from the gate facing north" or "across the outer courtyard from the north gate" (UDB)
  • just as also there was a gate to the east - "just as there was a gate to the inner courtyard in front of the gate facing east"
  • one gate to the other gate - "from the outer gate on the north to the inner gate on the north"
  • cubits - See how you translated these "long" cubits in :en:bible🎶ezk:40:05.
  • one hundred cubits - about fifty-four meters