en_tn_lite_do_not_use/ecc/08/16.md

618 B

I applied my heart

Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his feelings. See how you translated this in Ecclesiastes 1:17. Alternate translation: "I applied myself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the work that is done on the earth

This can be stated in active form. Alternate translation: "the work that people do on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

without sleep for the eyes

Here a person is represented by his "eyes." Alternate translation: "without sleeping" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)