en_tn_lite_do_not_use/job/29/25.md

881 B

I selected their way

Here "selected their way" represents deciding what they should do. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

sat as their chief

Here "sat" represents ruling or leading. Chiefs sat down when they made important decisions. Alternate translation: "led them as their chief" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

sat as their chief

Job was their chief. Alternate translation: "led them because I was their chief" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

I lived like a king in his army

Job speaks of how he led the people and how they obeyed him as if he were a king and they were his army. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

like one who comforts mourners

This phrase means that Job actually was one who comforted people. Alternate translation: "I comforted them when they mourned" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)