en_tn_lite_do_not_use/jdg/16/10.md

1.1 KiB

This is how you have deceived me and told me lies.

Deceiving and lying mean the same thing and are stated to emphasize how angry Delilah felt. AT: "You have greatly deceived me!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

you can be overpowered

This can be stated in active form. AT: "people can overpower you"

The Philistines are upon you

The phrase "upon you" means that they are there to capture him. AT: "The Philistines are here to capture you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

lying in wait

This means that they were hiding and waiting for the right moment to attack. AT: "waiting to attack him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

like they were a piece of thread

The author describes how easily Samson broke the ropes by comparing it to him breaking a piece of thread. AT: "as easily as if they were only a piece of thread" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

translationWords