en_tn_lite_do_not_use/ecc/02/01.md

912 B

I said in my heart

Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his feelings. Alternate translation: "I said to myself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

I will test you with happiness

Here the word "you" refers to himself. The word "happiness" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "I will test myself with things that make me happy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

So enjoy pleasure

The word "pleasure" can be expressed as a verb. Alternate translation: "So I will enjoy things that please me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

this also was just a temporary breeze

This speaks of how happiness only lasts for a short time as if it were a temporary breeze. Alternate translation: "this also only lasted for a short time, like a temporary breeze" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)