en_tn_lite_do_not_use/hag/02/22.md

920 B

I will overthrow the throne of kingdoms

The throne is a metonym for the person sitting on the throne. Alternate translation: "I will take kings off of their thrones" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the throne of kingdoms

Here "throne" is a metonym for the king who sits on it. Alternate translation: "government ruled by kings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I will ... destroy the strength of the kingdoms of the nations

You may need to make explicit that "the nations" are Israel's enemies. Alternate translation: "I will make it so the kingdoms of the nations that are Israel's enemies are no longer strong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

each one because of his brother's sword

The sword here is a metonym for violent death. Alternate translation: "each one because his brother has killed him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)