1.1 KiB
My tears have been my food
The author refers to his tears as his food to express how great his sadness is. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
day and night
This phrase refers to the entire day by referring to both its beginning and end. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
my enemies are always saying to me
This is an exaggeration; his enemies are not saying this constantly are saying it often. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Where is your God?
The author's enemies use this question to express that they do not see his God helping him. AT: "Your God is not here to help you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
call to mind
"remember" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
I pour out my soul
The author uses this phrase to say that he is expressing his inmost thoughts and desires in prayer to God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
joy and praise
This phrase uses two different words to express one idea. AT: "joyful praise" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)