1.1 KiB
Keep your servant also from
AT: "Also, protect your servant from doing" or "Also, make sure that I do not commit" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
your servant
See how you translated this in Psalms 19:11.
let them not rule over me
Sins are described as if they are a king that decides what a person does. AT: "let my sins not become like a king who rules over me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
innocent from many transgressions
"innocent of great transgression"
the words of my mouth and the thoughts of my heart
Both these expressions work together to describe everything a person says and thinks. AT: "the things I say and the things I think about" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)
be acceptable in your sight
"receive approval in your sight"
in your sight
AT: "to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Yahweh, my rock
God is compared to a rock to show he is our protector. AT: "Yahweh, you are like my rock" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)