en_tn_lite_do_not_use/luk/01/78.md

1.3 KiB

Zechariah continues prophesying to his newborn son.

because of his tender mercy

AT: "because he is compassionate and merciful to us"

of our God

Note that throughout these verses "us" and "our" are inclusive. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

like the rising sun

"like the sunrise" or "like the dawn" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

He will shine upon

AT: "He will give knowledge to" or AT: "He will give spiritual light to" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

people who sit in darkness

AT: "people who do not know the truth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

and the shadow of death

AT: "who are about to die" or "and who are afraid that they will soon die." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

guide

"direct" or AT: "teach" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

our feet

AT: "us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

into the path of peace

AT: "into a peaceful life" or AT: "into a life at peace with God" or AT: "to walk along a path that leads to peace" or "to live in a way that brings peace with God" Make sure your translation of this fits with how you translate "our feet." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)