en_tn_lite_do_not_use/job/25/01.md

1019 B

Bildad the Shuhite

See how you translated this in Job 2:11.

Dominion and fear are with him

AT: "Dominion and fear are with God" or "God rules over all, and people should fear only him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

in his high places of heaven

AT: "in heaven" or "in the high heaven"

Is there any end to the number of his armies?

The implicit answer is "no." This also refers to the armies of God's angels. AT: "There is no end to the number of angels in his army" or "His armies are so big that no one can count them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Upon whom does his light not shine?

AT: "Who can hide from his attention?" or "Nor is there anyone upon whom his light does not shine" or "God makes his light shine over everyone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)