en_tn_lite_do_not_use/1ki/11/01.md

344 B

Now King Solomon

The word "Now" is used here to mark a break in the main storyline where the narrator starts to tell a new part of the story.

turn your heart to their gods

AT: "persuade you to worship the gods that they worship"(UDB) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)