en_tn_lite_do_not_use/tit/02/03.md

940 B

likewise

"in the same way" or "also"

slanderers

This word refers to people who say bad things about other people whether they are true or not.

or being slaves to much wine

A person who cannot control themselves and drinks too much wine is spoken of as if the person were a slave to the wine. This can be stated in active form. AT: "and not drinking too much wine" or "and not addicted to wine" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

so that God's word may not be insulted

"Word" here is a metonym for "message," which in turn is a metonym for God himself. This can be stated in active form. AT: "so that no one insults God's word" or "so that no one insults God by saying bad things about his message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords