en_tn_lite_do_not_use/deu/07/14.md

889 B

General Information:

Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

You will be blessed more than all other peoples

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will bless you more than I bless any other people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

there will not be a childless male or a barren female among you or among your livestock

Moses uses a negative statement to emphasize that they all will be able to have children. This may be stated in a positive form. Alternate translation: "All of you will be able to have children and your livestock will be able to reproduce" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

among you ... your livestock

The words "you" and "your" are plural here. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)