en_tn_lite_do_not_use/jer/06/18.md

605 B

Therefore, nations, listen! See, you witnesses, what will happen to them. Hear, earth! See

These three sentences all are telling the people of other nations to witness what Yahweh will do to the rebellious people of Judah. Alternate translation: "You other nations, see what I will do to my people"(See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)

Therefore, nations, listen!

"Therefore, nation, listen to what I am about to say!"

you witnesses

"you who are witnesses"

will happen to them

The word "them" refers to the people of Israel.