en_tn_lite_do_not_use/pro/03/25.md

1.0 KiB

devastation caused by the wicked, when it comes

This can be stated in active form. AT: "when the wicked cause devastation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yahweh will be on your side

"Yahweh will be by your side." A person standing by another person's side is an idiom that means that the one person will help and support the other. AT: "Yahweh will support and defend you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

will keep your foot from being caught in a trap

The writer speaks of a person experiencing harm from "terror" and "devastation" as if the person were caught in a trap. The word "foot" represents the whole person. AT: "will protect you from those who want to harm you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords