en_tn_lite_do_not_use/mrk/09/26.md

842 B

It cried out

"The unclean spirit cried out"

convulsed the boy greatly

"shook the boy violently"

came out

It is implied that the spirit came out of the boy. AT: "came out of the boy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

The boy looked like one who was dead

The boy's appearance is compared to that of a dead person. AT: "The boy appeared dead" or "The boy looked like a dead person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

so that many

"so that many people"

took him by the hand

This means that Jesus grasped the boy's hand with his own hand. AT: "grasped the boy by the hand" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

lifted him up

"helped him get up"

translationWords