en_tn_lite_do_not_use/psa/119/055.md

319 B

I think about your name

Here the word "name" represents Yahweh himself. Alternate translation: "I think about you, Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

I keep your law

This is an idiom which means to obey the law. Alternate translation: "I obey your law" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)