en_tn_lite_do_not_use/2ch/36/17.md

704 B

God brought on them the king of the Chaldeans, who

The idiom "brought on them" means to cause to attack with his army. Alternate translation: "God caused the king of the Chaldeans to attack them, and he" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

who killed their young men with the sword

The king probably did not personally kill their young men. Rather, his army killed them. Alternate translation: "whose army killed their young men with swords" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

God gave them all into his hand

Here "hand" is a metonym for the power to defeat them. Alternate translation: "God allowed the Chaldean army to defeat them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)