en_tn_lite_do_not_use/mat/26/42.md

1.2 KiB

He went away

"Jesus went away"

a second time ... third time

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

My Father

This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

if this cannot pass away unless I drink it

"if the only way this can pass away is if I drink it." Jesus speaks of the work that he must do as if it were a bitter liquid that God has commanded him to drink. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

if this

Here "this" refers to the cup and the contents within it, a metaphor for suffering, as in Matthew 26:39). (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

unless I drink it

"unless I drink from it" or "unless I drink from this cup of suffering." Here "it" refers to the cup and the contents within it, a metaphor for suffering, as in Matthew 26:39). (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

your will be done

This can be stated in active form. Alternate translation: "may what you want happen" or "do what you want to do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)