en_tn_lite_do_not_use/act/27/01.md

1.4 KiB

General Information:

Adramyttium was a city possibly located on the west coast of modern-day Turkey. The word "we" includes the author of Acts, Paul, and the others traveling with Paul, but not the reader. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive and rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Connecting Statement:

Paul, as a prisoner, begins his journey to Rome.

When it was decided

This can be stated in active form. Alternate translation: "When the king and the governor decided" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

sail for Italy

Italy is the name of the province Rome was in. See how you translated "Italy" in Acts 18:2.

they committed Paul and some other prisoners to a centurion named Julius, who belonged to the Augustan company of soldiers.

"they put a centurion named Julius, of the Imperial Regiment, in charge of Paul and some other prisoners"

they committed

Possible meanings are that 1) "they" refers to the governor and the king or 2) "they" refers to other Roman officials.

a centurion named Julius

Julius is a man's name. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

the Augustan company of soldiers

Some versions translate the word Augustan as "Imperial" or "emperor's." (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

company of soldiers

This was a group of about 1,00 soldiers. See how you translated this in Acts 21:31.