en_tn_lite_do_not_use/psa/107/039.md

1.1 KiB

They

The word "They" refers to the people who were hungry that Yahweh had settled in the land. This sentence describes how they were before Yahweh settled them in the land.

They were diminished and brought low

This can be stated in active form. AT: "Their leaders diminished their number and brought them low" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

were diminished

"became fewer in number"

brought low

This means to be humiliated. AT: "humiliated" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

pours contempt on

Here David speaks of Yahweh showing contempt for the leaders as if contempt were a liquid he poured out on them. AT: "shows contempt for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the leaders

"the nobles." This refers to the leaders who oppressed the people. AT: "the leaders who oppressed them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

where there are no roads

"where people never go"

translationWords