en_tn_lite_do_not_use/luk/01/74.md

745 B

to grant to us

"to make it possible for us"

that we, having been delivered out of the hand of our enemies, would serve him without fear

This can be stated in active form. Alternate translation: "that we would serve him without fear after he rescued us from the hand of our enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

out of the hand of our enemies

Here "hand" refers to the control or power a person. This could be stated clearly. Alternate translation: "from the control of our enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

without fear

This refers back to the fear of their enemies. Alternate translation: "without being afraid of our enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)