en_tn_lite_do_not_use/isa/48/01.md

955 B

Hear this

"Listen to my message." Yahweh is speaking.

house of Jacob

Here "house" refers to the descendants of Jacob. Alternate translation: "descendants of Jacob" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

who are called by the name Israel

This can be stated in active form. Alternate translation: "whom everyone calls the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

have come from the waters of Judah

This phrase emphasizes that they are the direct, physical descendants of Judah. Alternate translation: "are the descendants of Judah"

the waters of Judah

The word "waters" here is a euphemism for semen. You may need either to translate using a different euphemism or to specify the meaning of the euphemism. Alternate translation: "the family line of Judah" or "the loins of Judah" or "the sperm of Judah" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

invoke the God of Israel

"call on the God of Israel"