en_tn_lite_do_not_use/heb/08/01.md

1.5 KiB

Connecting Statement:

The writer, having shown that Christ's priesthood is better than the earthly priesthood, shows that the earthly priesthood was a pattern of heavenly things. Christ has a superior ministry, a superior covenant.

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

we are saying

Even though the author uses the plural pronoun "we," he is most likely referring only to himself. AT: "I am saying" or "I am writing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

sat down at the right hand

Here "right hand" refers to a place of honor. See how you translated this in Hebrews 1:3. AT: "he sat down in the place of honor"

of the throne of the Majesty

Here "Majesty" refers to God, and "throne" refers to God's rule as king. AT: "of God, who is our majestic king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the true tabernacle that the Lord, not a man, set up

People built the earthly tabernacle out of animal skins fastened to a wooden framework, and they set it up in the manner of a tent. Here "true tabernacle" means the heavenly tabernacle that God created.

translationWords