en_tn_lite_do_not_use/gen/22/13.md

928 B

behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

was a ram caught in the bushes by his horns

This can be stated in active form. AT: "was a ram whose horns were stuck in the bushes" or "was a ram stuck in the bushes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

went and took the ram

"Abraham went over to the ram and took it"

will provide ... will be provided

Use the same word for "provide" as you used in Genesis 22:8.

to this day

"even now." This means even to the time that the author was writing this book.

it will be provided

This can be stated in active form. AT: "he will provide" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords