en_tn_lite_do_not_use/deu/10/06.md

1.3 KiB

General Information:

The writer gives a short account of where the Israelites had traveled. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

The people of Israel ... a land of streams of water

This gives background information about where the people of Israel traveled. It also covers Aaron's natural death in Moserah. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Beeroth Bene Jaakan to Moserah ... Gudgodah ... Jotbathah

These are names of different places the people of Israel went through while in the wilderness. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Beeroth Bene Jaakan

Translator may add a footnote: "The name 'Beeroth Bene Jaakan' means 'the wells that belonged to the people of Jaakan.'"

there he was buried

This can be translated in active form. AT: "that is where they buried him" or "the Israelites buried him there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Eleazar

This is the name of Aaron's son. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords