en_tn_lite_do_not_use/neh/04/01.md

635 B

Now when Sanballat

Here Nehemiah uses the word "now" to signal a new part of the story.

Sanballat

This is a man's name. See how you translated it in Nehemiah 2:10. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

anger burned within him, and he was furiously angry

This speaks of Sanballat becoming very angry as if his anger were a burning fire. These two phrases mean the same thing and are used together to emphasize that he was extremely angry. Alternate translation: "he became furiously angry" or "he became very angry" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)