Henry Whitney
730d838197
From tool translation to Windows
2019-04-03 17:13:44 -04:00
John Hutchins
b5c6228477
tN issue 3379
2019-04-03 20:57:18 +00:00
John Hutchins
a3a93649e7
tN issue 3379
2019-04-03 20:56:26 +00:00
John Hutchins
9ea2483d39
tN issue 3379
2019-04-03 20:56:04 +00:00
John Hutchins
4c8ceff904
tN issue 3379
2019-04-03 20:54:55 +00:00
John Hutchins
c2b960f05e
tN issue 3379
2019-04-03 20:52:59 +00:00
John Hutchins
32c732a0df
tN issue 3379
2019-04-03 20:49:15 +00:00
John Hutchins
c38efc9227
tN issue 3379
2019-04-03 20:48:24 +00:00
John Hutchins
70d68d7ea4
tN issue 3379
2019-04-03 20:46:41 +00:00
John Hutchins
f5f6d69582
tN issue 3379
2019-04-03 20:45:41 +00:00
John Hutchins
77390ebfd7
tN issue 3379
2019-04-03 20:42:10 +00:00
John Hutchins
ced6811051
tN issue 3379
2019-04-03 20:30:05 +00:00
John Hutchins
736f2ee47b
tN issue 3379
2019-04-03 20:29:01 +00:00
John Hutchins
d8542521a7
tN issue 3379
2019-04-03 20:28:17 +00:00
John Hutchins
37dcb99a5f
tN issue 3379
2019-04-03 20:27:24 +00:00
John Hutchins
1a5b518803
tN issue 3379
2019-04-03 20:26:48 +00:00
John Hutchins
b6d8fb02e9
tn Issue 3379
2019-04-03 20:21:17 +00:00
John Hutchins
c9eef97e38
tN issue 3379
2019-04-03 20:12:38 +00:00
Susan Quigley
652fe4d539
Update 'mrk/04/38.md'
...
Refined "stern" note.
Removed "convey" from explanation
2019-04-03 19:24:26 +00:00
Susan Quigley
90caf9ac3f
Update 'mrk/04/33.md'
...
Fixed syntax. Changed "taught the message of God to them" to "taught them the message of God"
2019-04-03 19:16:08 +00:00
Susan Quigley
4171a27fc1
Pro 21:6 Issue 3378 "likens"
...
Took "likens" out of explanation.
Added explanation of metaphors.
2019-04-03 19:07:03 +00:00
Susan Quigley
ea1978c72f
Update 'mrk/04/29.md'
...
Fixed explanation for "X has come" idiom.
2019-04-03 18:15:36 +00:00
Susan Quigley
0acdb635a3
Update 'mrk/04/26.md'
2019-04-03 15:36:53 +00:00
Susan Quigley
52dfbcdfe1
Update 'mrk/04/26.md'
...
Simplified notes.
(An explanation saying that Jesus "likens" something to something else is more complex than the phrase it is explaining.)
2019-04-03 15:35:11 +00:00
Susan Quigley
fad207a8f7
Update 'mrk/04/20.md'
2019-04-03 13:58:33 +00:00
Susan Quigley
eed64c64db
Update 'mrk/04/19.md'
2019-04-03 13:23:29 +00:00
Susan Quigley
d9eaf5fd21
Update 'mrk/04/19.md'
2019-04-03 13:15:23 +00:00
Susan Quigley
dc02319004
Update 'mrk/04/18.md'
2019-04-03 13:11:47 +00:00
Susan Quigley
eddb87ca0a
Update 'mrk/04/18.md'
2019-04-03 13:11:27 +00:00
Susan Quigley
32b0d6935e
Update 'mrk/04/15.md'
2019-04-02 20:57:48 +00:00
Susan Quigley
a3f00c31de
Update 'mrk/04/20.md'
...
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
I changed the first note so that the snippet and AT match.
I changed the second note so that it explains the meaning of the parable, rather than focusing on the images in the parable.
2019-04-02 20:47:36 +00:00
Susan Quigley
f6eeedefa0
Mrk 4:19 Issue 3377
...
Deleted metaphor links.
2019-04-02 20:11:33 +00:00
Susan Quigley
99c1812fb8
Mrk 4:18 Issue 3377
...
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
2019-04-02 19:43:10 +00:00
Susan Quigley
a06efc778c
Mrk 4:17 Issue 3377
...
Deleted links to metaphor regarding the parable.
Kept metaphor link for falling away representing stopping believing.
2019-04-02 19:42:46 +00:00
Susan Quigley
0104c1346c
Mrk 4:16 Issue 3377
...
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
2019-04-02 19:05:24 +00:00
Susan Quigley
16f1f93baa
Mrk 4:15 Issue 3377
2019-04-02 19:01:35 +00:00
Susan Quigley
f62f976771
Mrk 4:15 Issue 3377
...
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
2019-04-02 19:01:07 +00:00
Susan Quigley
04075c69eb
Update 'mrk/04/14.md'
...
Removed link to metaphor.
Separated the note about the "word" for "message" metonym.
2019-04-02 18:39:44 +00:00
Susan Quigley
7bc1b3a3d3
Update 'mrk/04/14.md'
...
Matched AT to snippet.
2019-04-02 17:17:14 +00:00
Susan Quigley
cdd9c833f0
Update 'mrk/04/12.md'
...
Matched equivalent translation to snippet.
2019-04-02 16:56:45 +00:00
Susan Quigley
cea1803874
Update 'mrk/04/23.md'
...
Fixed snippet to match AT. Fixed as in 4:9.
2019-04-02 14:57:47 +00:00
Susan Quigley
4197f82794
Update 'mrk/04/09.md'
...
Tried to fix the odd "Since Jesus was speaking directly to his audience."
2019-04-02 14:50:08 +00:00
Susan Quigley
02dc3ea612
Update 'mrk/04/09.md'
...
Matched snippet to AT.
2019-04-02 14:39:26 +00:00
Susan Quigley
bb0fec5ee4
Update 'mrk/06/19.md'
...
The metonym note was odd, and it was to complicated to fix, since "she" was the one who wanted, but she was not the one who would do the killing.
2019-04-02 13:50:26 +00:00
Susan Quigley
1f430e5846
Snippet update ULB 2168
2019-04-01 19:59:45 +00:00
Susan Quigley
2e31360323
Update 'mrk/06/11.md'
...
Removed implication of adding an explanation to the scripture.
2019-04-01 19:54:35 +00:00
Susan Quigley
7e6c08b077
Update 'mrk/06/14.md'
2019-04-01 19:50:48 +00:00
Susan Quigley
802d213c3d
Update 'mrk/06/11.md'
...
Added missing "Alternate translation:"
2019-04-01 18:28:29 +00:00
Susan Quigley
4933ca7ebd
Update 'mrk/06/03.md'
2019-04-01 18:15:30 +00:00
Susan Quigley
235266b479
Mark 6:2
...
Deleted "which contains passive construction"
2019-04-01 18:05:04 +00:00