Commit Graph

9685 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney 730d838197 From tool translation to Windows 2019-04-03 17:13:44 -04:00
John Hutchins b5c6228477 tN issue 3379 2019-04-03 20:57:18 +00:00
John Hutchins a3a93649e7 tN issue 3379 2019-04-03 20:56:26 +00:00
John Hutchins 9ea2483d39 tN issue 3379 2019-04-03 20:56:04 +00:00
John Hutchins 4c8ceff904 tN issue 3379 2019-04-03 20:54:55 +00:00
John Hutchins c2b960f05e tN issue 3379 2019-04-03 20:52:59 +00:00
John Hutchins 32c732a0df tN issue 3379 2019-04-03 20:49:15 +00:00
John Hutchins c38efc9227 tN issue 3379 2019-04-03 20:48:24 +00:00
John Hutchins 70d68d7ea4 tN issue 3379 2019-04-03 20:46:41 +00:00
John Hutchins f5f6d69582 tN issue 3379 2019-04-03 20:45:41 +00:00
John Hutchins 77390ebfd7 tN issue 3379 2019-04-03 20:42:10 +00:00
John Hutchins ced6811051 tN issue 3379 2019-04-03 20:30:05 +00:00
John Hutchins 736f2ee47b tN issue 3379 2019-04-03 20:29:01 +00:00
John Hutchins d8542521a7 tN issue 3379 2019-04-03 20:28:17 +00:00
John Hutchins 37dcb99a5f tN issue 3379 2019-04-03 20:27:24 +00:00
John Hutchins 1a5b518803 tN issue 3379 2019-04-03 20:26:48 +00:00
John Hutchins b6d8fb02e9 tn Issue 3379 2019-04-03 20:21:17 +00:00
John Hutchins c9eef97e38 tN issue 3379 2019-04-03 20:12:38 +00:00
Susan Quigley 652fe4d539 Update 'mrk/04/38.md'
Refined "stern" note.
Removed "convey" from explanation
2019-04-03 19:24:26 +00:00
Susan Quigley 90caf9ac3f Update 'mrk/04/33.md'
Fixed syntax.  Changed "taught the message of God to them" to "taught them the message of God"
2019-04-03 19:16:08 +00:00
Susan Quigley 4171a27fc1 Pro 21:6 Issue 3378 "likens"
Took "likens" out of explanation.
Added explanation of metaphors.
2019-04-03 19:07:03 +00:00
Susan Quigley ea1978c72f Update 'mrk/04/29.md'
Fixed explanation for "X has come" idiom.
2019-04-03 18:15:36 +00:00
Susan Quigley 0acdb635a3 Update 'mrk/04/26.md' 2019-04-03 15:36:53 +00:00
Susan Quigley 52dfbcdfe1 Update 'mrk/04/26.md'
Simplified notes.
(An explanation saying that Jesus "likens" something to something else is more complex than the phrase it is explaining.)
2019-04-03 15:35:11 +00:00
Susan Quigley fad207a8f7 Update 'mrk/04/20.md' 2019-04-03 13:58:33 +00:00
Susan Quigley eed64c64db Update 'mrk/04/19.md' 2019-04-03 13:23:29 +00:00
Susan Quigley d9eaf5fd21 Update 'mrk/04/19.md' 2019-04-03 13:15:23 +00:00
Susan Quigley dc02319004 Update 'mrk/04/18.md' 2019-04-03 13:11:47 +00:00
Susan Quigley eddb87ca0a Update 'mrk/04/18.md' 2019-04-03 13:11:27 +00:00
Susan Quigley 32b0d6935e Update 'mrk/04/15.md' 2019-04-02 20:57:48 +00:00
Susan Quigley a3f00c31de Update 'mrk/04/20.md'
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
I changed the first note so that the snippet and AT match.
I changed the second note so that it explains the meaning of the parable, rather than focusing on the images in the parable.
2019-04-02 20:47:36 +00:00
Susan Quigley f6eeedefa0 Mrk 4:19 Issue 3377
Deleted metaphor links.
2019-04-02 20:11:33 +00:00
Susan Quigley 99c1812fb8 Mrk 4:18 Issue 3377
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
2019-04-02 19:43:10 +00:00
Susan Quigley a06efc778c Mrk 4:17 Issue 3377
Deleted links to metaphor regarding the parable.
Kept metaphor link for falling away representing stopping believing.
2019-04-02 19:42:46 +00:00
Susan Quigley 0104c1346c Mrk 4:16 Issue 3377
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
2019-04-02 19:05:24 +00:00
Susan Quigley 16f1f93baa Mrk 4:15 Issue 3377 2019-04-02 19:01:35 +00:00
Susan Quigley f62f976771 Mrk 4:15 Issue 3377
I deleted the link to metaphor.
I deleted the link to metonymy since it is not part of this verse.
I deleted my confusing sentences contrasting what the seed represented in v14 (the word) and what it represents in 15 (the people).
2019-04-02 19:01:07 +00:00
Susan Quigley 04075c69eb Update 'mrk/04/14.md'
Removed link to metaphor.
Separated the note about the "word" for "message" metonym.
2019-04-02 18:39:44 +00:00
Susan Quigley 7bc1b3a3d3 Update 'mrk/04/14.md'
Matched AT to  snippet.
2019-04-02 17:17:14 +00:00
Susan Quigley cdd9c833f0 Update 'mrk/04/12.md'
Matched equivalent translation to snippet.
2019-04-02 16:56:45 +00:00
Susan Quigley cea1803874 Update 'mrk/04/23.md'
Fixed snippet to match AT. Fixed as in 4:9.
2019-04-02 14:57:47 +00:00
Susan Quigley 4197f82794 Update 'mrk/04/09.md'
Tried to fix the odd "Since Jesus was speaking directly to his audience."
2019-04-02 14:50:08 +00:00
Susan Quigley 02dc3ea612 Update 'mrk/04/09.md'
Matched snippet to AT.
2019-04-02 14:39:26 +00:00
Susan Quigley bb0fec5ee4 Update 'mrk/06/19.md'
The metonym note was odd, and it was to complicated to fix, since "she" was the one who wanted, but she was not the one who would do the killing.
2019-04-02 13:50:26 +00:00
Susan Quigley 1f430e5846 Snippet update ULB 2168 2019-04-01 19:59:45 +00:00
Susan Quigley 2e31360323 Update 'mrk/06/11.md'
Removed implication of adding an explanation to the scripture.
2019-04-01 19:54:35 +00:00
Susan Quigley 7e6c08b077 Update 'mrk/06/14.md' 2019-04-01 19:50:48 +00:00
Susan Quigley 802d213c3d Update 'mrk/06/11.md'
Added missing "Alternate translation:"
2019-04-01 18:28:29 +00:00
Susan Quigley 4933ca7ebd Update 'mrk/06/03.md' 2019-04-01 18:15:30 +00:00
Susan Quigley 235266b479 Mark 6:2
Deleted "which contains passive construction"
2019-04-01 18:05:04 +00:00